Site Updates
About Eien | Sitemap | Contact
|
Translations
Songs, May 2005
Translated by: Sweiled
1. Please DO NOT take my translations and use them for whatever
reason, without my permission.
2. Please DO NOT publish my translations elsewhere without my
permission. Please kindly link back if you want, but DO NOT copy and paste
them.
[number] = more explanation of the sentence below
xxx = more detailed explanations
[xxx] = what I felt a certain part of the sentence meant
(xxx) = other meanings of the word or literal translations or missing word/words
not specifically mentioned. For e.g. The fans screamed when (Gackt and his
band members) entered the stadium! Read it like you will a normal sentence.
=xxx= = real brackets used in the interview
[Translator note: This article is quite different from the usual one, being
that there is no actual interviewer. It’s just Gackt talking about different
things and it sort of jumps around. Personally, I find this to be the hardest
article I’ve ever translated to date. .___. The tip is to remember that at
least within each paragraph, he is talking about the same point.
Do feel free to ask me if there is any part you don’t understand. And because
this is really him ‘talking’, the translation is sort of in spoken style as
well. So, ah, try to pretend this is him speaking…. >.>;; Enjoy~]
We can finally rest for a short while after the release of the Love Letter
album … (But) of course there is no such thing! As usual, it was a rush feel
[1] with the singles released in succession two months shortly thereafter.
(laughs) First was BLACK STONE, a song that took even my breath away as I
was singing it. It has really been quite some time since I last released such
a fast beat number. (lit. up tempo number) The reason why it has such a fast
beat is because the song itself has two themes combined in it. First, as an
opening for the project related to the “MOON” story and second… It so happens
that it was near the first anniversary of my friend’s death. And in that song
made to commemorate him, I wanted to express the feeling that “We are moving
forward. We can even smile as we talk about you now.” That is why even the
lyrics are very straightforward. However, I didn’t want to make a song which
is too personal; I wanted to make a song which can combine (lit. pick up)
those two themes perfectly. By doing that, I think it would become a song
that can satisfy everybody.
[1] 突っ走る
tsuppashiru: dash; rip; shoot; run swiftly
And “~メタモルフォーゼ”
[Metamorphoze] was a song I wrote after the director of “機動戦士
Z” Gundam, Director Tomino, talked to me personally. [1] Because I have been
a Gundam fan since a long time ago, I do feel that it is an honor to be able
to provide the music for the movie. However, if you talk about the music,
I was more amazed by the thoughts that Director (Tomino) put into this movie
rather than the fact that it was a Gundam (movie). “I want to help you as
long as it is within my ability.” [2] It was with such thoughts (lit. feelings)
in mind that I made this song. Because the director plans to put his own closure
on the “機動戦士
Gundam” work that he has done till now, I feel very happy that my music could
be helpful to him like this. I think it will become a wonderful movie that
will surely be passed on (lit. left) to the next generation. I myself feel
really glad that I made two songs which helped [3] (others) like this.
[1] It should be noted that even though Gackt did start writing Metamorphoze
for Gundam, the idea/concept of the song itself was born during Crescent time.
He chose Metamorphoze because he thinks it’s the song that best fits both
Tomino-san’s theme as well as his own.
[2] Literally, it means “If it is what I can do (or if I can), I want to lend
my powers to you.”
[3] 手応え
tegotae: response; effect. Basically saying that he feels proud that he has
made 2 songs which has had an impact/helped others.
The most fundamental (requirement) of music is to be able to convey the thoughts
straight (to the listener) through the melody. If the melody fails to carry
the thoughts found in the lyrics, [the lyrics] becomes nothing more than meaningless
strings of sentences. I believe the most basic thing a singer should do is
to uphold that. (守る mamoru: to protect; to
obey; to guard; to abide (by the rules); to defend; to preserve) But now,
there are a lot of people who fail to notice such an obvious thing. That is
because of the development of the karaoke culture in recent years, which only
focuses on the singing techniques. You can easily understand then, why there
are more people who no longer feel the need to express the most important
“Things that have to be conveyed to the listener”. And I feel that this is
also influenced by the ‘audition boom’ which looks at only superficial things;
as well as the ‘producer culture’ which produces only the form. [1] The decline
of music itself, though, is because of various factors such as internet distribution,
violation of copyrights, etc… This period of time after the pass of the music
bubble [2] is definitely not what you can call a good time for music. That
is why I wish even more that those people who are starting (a career in) music
now, as well as those people who want to receive some sort of acknowledgements
through their music, will work even harder. I, on the other hand, will also
do all that I can in order to convey these thoughts to the people in Asia.
[1] I think what he meant is a lot of producers only focus on ‘training’
the outer appearances (the form or shape, maybe skills) of an artist. But
they neglect the most important thing, which is the inner part; the feelings
and thoughts.
[2] Literal meaning of “音楽バブル”.
I’m not entirely sure what it means but it seems to refer to the music industry
around 8 years ago (during the 90s). Before internet became widely used and
copyright issues/piracy have yet to arise. During the 音楽バブル
time, people still buy CDs and really spend money on music; a time when the
number of albums and singles sold hit millions… But now due to the popularization
of cell phones and copying of CDs, people no longer spend as much money on
music. This site http://music.cocolog-nifty.com/001/2004/02/wanna_own_music.html
talks a little about the 音楽バブル,
if you are interested. It’s all in Japanese though.
The way I see it, the reason why you first start playing music doesn’t matter.
Be it “to be popular among girls” or something else, it’s perfectly fine.
But you won’t have the will to keep moving forward if that’s the case. You
play music because you want to do something, to become something. If you cannot
understand that, you’ll only gain satisfaction once before you lose it. That
is why I think it’s even more important for those people who really want to
play music now to focus on how far they see themselves going in the future
and also, to what extent can that image they saw be made true?
Of course, I did not always have music in my mind since I first started playing
too. However, slowly but surely, I started moving towards music. I was born
in a family which refused to acknowledge anything other than classical music,
and I was made to practice classical piano since I was three years old. It
is natural then, for me to dislike piano after being forced to play it. Even
though such is the distinction in Japan’s musical education, music is not,
by nature, something that should be forced into someone like that. Take for
example, baseball. If you were asked to keep swinging the bat everyday, you
will become good at it, but it will (also) take the pleasure out of playing
baseball. So when I was 10 years old, I would lock the doors to the piano
room, throw stones at the teacher’s house, etc., before I was finally allowed
to stop. When I think back now, maybe the end of that music is, in truth,
the beginning of my music.
When I entered junior high school, I started hanging out with a group of “Yankees”.
[1] One of them was very good at fighting, and he had this different sort
of air about him. It was quite rare, but one day, I went to his house to play
after school. It was a magnificent house and there was a grand piano in the
middle of the room. I could not believe at all that this guy, who seems more
suited with wooden swords than pianos, can actually play it; but BAM he started
playing right then and there. Truth is, he was also made to practice piano
since he was three. That is why he is so good now. I played for him as well,
but you could tell immediately that our levels were totally different. And
in that instant, the feeling of “I don’t want to lose!” arose, and I started
practicing hard.
[1] No, not that American Yankee. Here it refers to someone like a juvenile
delinquent. Due to a Japanese trend some time back which follows American
punks. Thank you, nanani,
for that information.
And from that day, I did nothing but practice. Every day, I would practice
till midnight and then start again early the next morning. In order to raise
my “level to something other than technique” [1], I would even hunt down and
listen to the cassettes of the original songs. And the songs you would hear
were played by the professionals based on their own interpretation. It was
excellent. It made me wonder, ‘the notes are the same, yet why is it so different?’
And this finding brought forth the new attraction in music for me. How to
read the thoughts found in the music, and then to express that. That is where
I learned this from.
[1] Literal translation is level other than/besides/except technique. “テクニック以外のレベル”
I think what he meant is to not just train and focus on ‘techniques’ or ‘skills’
but also on other factors, like conveying one’s emotions or feelings, etc.
And for as long as I can remember, I’ve always had a very aggressive (attitude)
towards the things I want to do. I had an interest in wind instruments and
I kept playing until I ruined my teeth [1]. No choice but to give it up. Well,
(let’s try) percussions then! During that period of time when I was hooked
on percussions and drums, I wanted to learn from one of my seniors who played
the drums very well. Just for that reason alone, I chose to go to the same
(senior) high school [2] he did… My studies weren’t really good at that time,
but I managed to pass the entrance exam with flying colours after studying
like mad. (laughs) It’s really true. Since a long time ago, I’ve always hated
losing (lit. the feeling of not wanting to lose is strong). I’m the type who
will not stop once I have started moving.
[1] Literally, he said “歯がぐらぐらになる”
(ha ga guragura ni naru). Guragura generally means loose, rickety, shaky,
unsteady, etc. Until my teeth becomes guragura is what he said essentially.
[2] Er, just in case anyone is confused, he was in junior high school
when he met that friend of his who played piano. And he chose to go that senior
high school that his senior went to, so that he can learn drums from him.
Nobody really says ‘senior high school’ in Japan, but I decided to put that
in to make it clearer for you.
Music became very fun after I started playing drums. We held many live performances,
and that was when I realized how amazing it was. Unlike the classical music
I had been listening to, only four people held the stage (this time). (However,)
the vocalist of the band left and after around one and a half year passed…
(One day) I was drunk and told You [2], the guitarist who is still playing
with me now, “Maybe I can be the vocalist.” “That is impossible!” He said
it with such certainty (lit. to such an extent) that it made me totally angry.
But I had vocal (lessons) when I was young and I can sing in different registers.
[1] I was just trying to get back at him for saying that but, again, I sacrificed
my sleeping time to practice, and in the end it was decided “You’ll be the
vocalist”
[1] 音程もとれる.
I have no musical background so I don’t really know the proper music terms.
Basically ontei means ‘interval’ or ‘step’. For those who don’t have any musical
background, register means the range, or part of a range, of a human voice.
Thank you, Jen!
[2] This part made it seem as if You was with him all along, but if you read
this part in Jihaku, Gackt actually met You only after the vocalist left.
So after the vocalist left, I think he stopped participating in any band activities.
Until around 1.5 year later when he met You and they talked about forming
a new band. For more information, please read Section 2, Chapter 4 of Jihaku
on "My first band 'Cain's Feel'".
[Translator’s note: Going back to the point of why he started playing music…]
So I do love music. But, rather than say I reached this point after
searching (hard) for what I can do, I think it’s more appropriate to say that
I reached here with the help of others as they guided me forward. But whether
(something) can be done or not depends on your own self, and that’s why I
practiced like crazy. [1] To beat that guy, (I need to do) this; to bring
myself to this point, (I need to do) that. I do this over and over again;
and that’s also the way I decide my themes.
[1] I think he is trying to say that he knows what can be achieved and
what cannot be. He practiced hard because he believed that it is something
he can do.
And precisely because of that, I want to tell everybody (this). First, people
like to say, “I don’t have the talent,” right? Only those few who have reached
their limits have the right to use the word ‘talent’. And those are people
who have been practicing hard desperately for years without being able to
produce any results at all. No talent is really all that’s left to say. That
is why, to those people who say, “I’ll practice guitar for dear life,” flippantly,
I really want to ask, “Are you really prepared to die [1] for it?” “Do you
hold the guitar close to you as you sleep?” [2] And especially if you have
it in mind to express something through “music”. If you are not really prepared
to go all out, you won’t be able to convey that (successfully). I believe
that your “ability [3]” is something you develop over time through perseverance
as well as your own method of practicing. So before you say, “I can… I cannot…,”
just go do it first!
[1] Not very obvious when you translate it over to English. In Japanese,
he said “必死でギター練習してます”
必死
is a strong determination to do something, to the point where you are even
ready to die for it. A very strong ‘I’ll achieve it no matter what!’ A lot
of people like to say that, but not many really meant it. So Gackt said that
he wants to ask those people, “Are you really ready to “die” (死ぬ
shinu) for it?”
[2] In a very long-winded way: ‘Are you really so determined to learn it that
you spend every possible minute practicing, and even in sleep, you would hold
the guitar close to you?’
[3] Actually, throughout this whole paragraph, he only used one word ‘才能’
which can mean talent, ability, gift, capacity, aptitude, etc… Depending on
the context and based on my interpretation, I’ll choose the word which I feel
represents the meanings and his thoughts the closest.
I often tell the newer bands, (lit. young bands) “If there is a point you
would like to reach no matter what, start planning [1] from now.” If you do
that, you’ll know exactly what you have to do now and you’ll know that you
cannot do it at this pace. So then, you will be able to feel the tension (緊張感
kinchoukan: strain, stress, tension) and improve. Those who don’t feel any
can never improve.
[1] The literal translation is start calculating or counting backwards.
From that point you want to reach, you slowly move back and see what you need
to do to achieve that level. So then you’ll know what exactly you need to
get to that stage/point. Basically, to plan your moves.
I have always been living in stress too. At the most critical moment, you’ll
struggle desperately.
First, I’ll start from there.
Top | Previous page
|