Site Updates
About Eien | Sitemap | Contact
|
Translations
Newsmaker, February 2006, Chapter 1
Translated by: Sweiled
1. Please DO NOT take my translations and use them for whatever
reason, without my permission.
2. Please DO NOT publish my translations elsewhere without my
permission. Please kindly link back if you want, but DO NOT copy and paste
them.
[number] = more explanation of the sentence below
xxx = more detailed explanations
[xxx] = what I felt a certain part of the sentence meant
(xxx) = other meanings of the word or literal translations or missing word/words
not specifically mentioned. For e.g. The fans screamed when (Gackt and his
band members) entered the stadium! Read it like you will a normal sentence.
=xxx= = real brackets used in the interview
A man who puts his life on the line to continue the fight, even to the
extent of declaring, “I’ll retire if I can’t accomplish this.” And thus a
raging 2005 passes. Now he already has his eyes fixed on the year 2006, no,
even much further than that. What’s truly spurring him on? It’s the mission
he has placed on himself; as well as the dream that must be accomplished.
What is in his mind and what is he aiming for now? This cover article
will discuss (lit.draw near, press) Gackt’s real intention.
Gackt CHAPTER.1
Look back on 2005
Long interview
In 2005, Gackt challenged himself more than he usually does, and also took
on new challenges outside. [1] In this article I would like to focus on the
keywords “GIFT”, ASIA”, and “Fighting”.
[1] I believe he means moving outside, out of Japan.
GIFT
2005 began with the release of “ありったけの愛で”
(arittake no ai de) single. This opening was a continuation of the “GIFT”
theme from the previous year; and under the same theme, the “Love Letter”
album, which you could consider the compilation of the theme, was released.
And with that ends the releases under that theme, but……
"This
one single word, “省く”,
can sum up all of one’s life"
I: Along with the release of the “Love Letter” album, a special event limited
to couples was held, and a ski resort was reserved for the fan club trip where
a Winter Sports Meet was held. As for the annual overseas fan club
trip, you went to Sydney for the first time, didn’t you? The opening of the
year 2005 sees a continuation of GIFTs for fans from Gackt-san.
G: It started from me saying, “I’ve started snowboarding,” while I was doing
a tour two years ago. I said during one of the live MC, “Let’s go play snowboarding
together in a fan club event.” Since I said it during the MC, I would be deemed
a liar if I didn’t follow through. I searched (for a place) immediately after
that, but there is no way we can book the whole slope on weekends, right?
Because it takes a lot of money to even book half a day.
I: Ooh
G: I thought, “It’s impossible!” But there was someone I became friends with
by chance, and he is the owner of a ski resort. I told him, “Actually, I would
like to do something like this…” and I persuaded him to help me make it happen
somehow. Well, it was a relief. First and foremost, I was glad I could keep
my promise.
I: And what about going to Sydney?
G: That’s our annual overseas fan club trip. The first and second year was
in Hawaii; third year was Vegas; and the fourth year this time was Sydney.
I: Have you been to Sydney before?
G: No, it was my first (time). It is a great place. So basically, it will
be places I’ve never been to. Halfway through I started thinking of going
to places which everyone won’t go to normally. It was Hawaii at first, but
I think everybody can go there themselves. From now on, I think I would like
to visit less popular places one by one.
I: Like the North Pole or South Pole?
G: Or the Amazon. (laughs) Hawaii is better in that case. They know Japanese
language and the security is good. But that’s easy for the organizers; it’s
not up to me. Everybody tends to do things the easy way. [1] I think I found
a good word recently. This one single word can sum up all of one’s life. It
is the word “省く”.
This word “省”
can sum up one’s entire life.
[1] I believe what he meant was that the organizers/sponsors just want
to find easy and convenient places, maybe because it’s easier to handle procedures
and things like that. And also for security reasons of course. So the problem
doesn’t lie with him.
I: How so?
G: The first (meaning) is to reflect (省みる
kaerimiru). But this is only fifty percent of it. It becomes one hundred percent
in your life if you are capable of the act of discarding (省く
habuku)[1]. In short, it is the way we look back, reflect and introspect.
Then we will feel various emotions within ourselves. And sometimes we need
to cast those aside, and courage is needed to do that. [2] If we do not have
the courage, we will not be able to cast it away. Because we fear it; because
there is the fear of losing. Being able to do that –to discard is the first
time the word (represents) one’s life. It’s a great word. I think that is
really how I managed to reach this point now.
[1] 省く
habuku: to omit; to eliminate; to curtail; to economize.
[2] When we reflect on our actions, or even our life in general, we’ll discover
and feel something. Negative emotions, perhaps. We know it isn’t right, and
even so, we can’t bear to put it aside. We cling on to it. So we need great
courage to let it go and release ourselves from the restraints we have placed
on ourselves.
I: Indeed, the act of casting something away takes a lot of courage.
G: It’s not because it is painful that we cast it aside. I think that’ll be
more like running away. It’s not that it’s troublesome or anything like that,
but to discard it under one’s own determination. The act of casting something
away is indeed dreaded (lit. hated), isn’t it? There is also a fear of hurting
someone through it. Courage is needed. One needs to be decisive. Well, I don’t
think there are many who can understand this meaning. When I saw that word,
I thought it had a deep (meaning). I was a little touched.
I: Where did you read it from?
G: Something like “Wise Sayings of the day”.
I: Could it be something like different aphorisms you read every day?
G: Yes, yes, something like that.
I: And finally, this theme known as the GIFT. How did you feel about ending
this theme?
G: With a feeling of gratitude, and also to “follow closely now” because we
will be moving even faster from this point.
ASIA
It can be said that the year 2005 for Gackt is a year which focused on
Asia, Korea in particular. Along with the release of the “Love Letter” album,
he also went to Korea to do promotions. He was invited to the biggest music
event held in the country, “m,net/Km MUSIC VIDEO FESTIVAL”, at the end of
the year 2004, and was awarded the Best Asia Rock Artist. The Korean version
of “12月のLove
song” [12 gatsu no Love song] was recorded that year as a coupling of the
single which was released annually. [1] And for the year 2005, he re-recorded
the collaboration version in the Korean language with popular Korean artist,
Isoo, vocalist of MC the MAX. This song is currently released through Gackt’s
first – and only – net distribution.
[1] He released the original Japanese version in December 2001, and since
then he has released the English, Chinese and Korean version at the end of
each year. Normally the singles comes with a revised Japanese version, the
version in other language, and the instrumental version.
"What
I can do is to further strengthen the relationship between Asia through the
influence of music culture"
I: 2005 was a year which focused on Asia, in particular Korea.
G: That’s right. But well, it’s not that I’m only looking at Korea alone,
because I plan to move around the whole of Asia: Taiwan, China, Singapore,
as well as Malaysia, Indonesia, etc. We are currently planning my activities
as a vocalist in Asia.
I: When you say “vocalist in Asia”, was it something you realized as you
were making music?
G: It was when I was 20 years old, that was when I came to the realization
that I’m Asian.
I: And what brought that about?
G: I don’t know what exactly it was. I am Okinawan and am extremely proud
of that. When someone asks, “Are you Japanese,” I would reply that I’m Okinawan.
But when I came out to Asia, I realized that this is not right. Based on Japan’s
position in Asia, Japanese very much think that other Asian countries are
beneath them, right? Yet here we are, so near to each other. Perhaps, if we
ask amongst the Japanese about “overseas”, most would definitely think of
America first rather than China, Vietnam or Malaysia, etc. We are close mentally.
We are all Asians. I believe the economy centers around Asia as well. And
Japan’s economy is already declining in Asia. Though Japan has been on the
top of Asia till now, Asian countries are now starting to be independent from
Japan, and that is one of the reasons for this decline. Even so, there are
still a lot of people in Japan who live in the old “syndrome”, as if the economy
of Asia still depends on them to survive.
I: We think too highly of ourselves.
G: But it doesn’t work that way anymore. If we don’t pace ourselves with the
Asian countries, Japan itself won’t last. We look at Asia as one whole entity
and we come into contact with (each other) in this huge framework called Asia
economy. In short, if we don’t come to terms with each other, (none of us)
will survive. That’s the present state. It is a fact that the power of America
is growing too large currently. The strength to fight that more as best as
we can, as well as an influential voice is necessary for Asia. But not through
force, mind you. For that purpose, it is important that Japan, China and Korea
step up side by side as one economy. But Japan still thinks too highly of
herself and fails to understand that. I think it is pertinent that we understand
our current state. While Japanese are thinking over it, other Asian countries
are already moving ahead first.
I: Korea, for one, is growing fast.
G: They are growing rapidly. And we are the only ones who aren’t aware of
that. Other countries have felt the danger and started to act on it.
I: As for that, I think Gackt-san senses that danger precisely because
you really felt the atmosphere in other Asian countries. For example, you
went to Korea quite a few times already, right?
G: I did. Recently I’ve been meeting politicians from China, Korea and Taiwan
often.
I: What kind of conversations did you have?
G: The reason I’m making music, the reason I’m doing them overseas, etc.,
and in between there are talks about sponsors and things like that. Mostly
those kinds of conversations. First we start from “I’m not coming here to
do promotions.” I said that the influence of culture is necessary right now
to unite Asia. So I would like them to lend me their strength.
I: Well then, it’s not simply because you want to do a live, but in a deeper
sense, you are advancing towards Asia with a mission in mind.
G: I do think about that. A lot. I do it with that in mind because I won’t
be able to move on if I don’t. If I go there simply to do a live, it will
only be a matter of bringing the instruments and the band members over, and
putting the stage together there. What I plan to do is completely different
from that. I’m going there to show them the world view that we are looking
at. Our world view is the message. I have no interest in promotions; I’m doing
this only because I feel it as a mission of sorts, that I’m meant to do something
to bridge Asia.
I: Did you also start becoming aware of this mission when you were 20 years
old?
G: No, it’s in the recent five years that I started thinking this way. Ten
years ago, those were still the times when I was concerned about whether my
CD will sell or not.
I: Eh! Gackt-san?
G: There were such times. That’s because I won’t be able to continue if my
CDs don’t sell; because we can’t make a living (otherwise). But I realized
in these seven, eight years that we can still earn our income through something
besides music. It’s really easy to see.
I: Bwahahaha! So frank
G: In this past seven, eight years, I began to understand that we can still
earn money even if we don’t play our music in order to make a living. I saw
that we can still, surprisingly, earn an income. And so, I realized that it
is not necessary at all to play music just to make a living. If I do, I would
have to write popular music, and I’m not interested in doing that. Doing that
would only bring conflicts eventually. (lit. conflicts, complications, trouble,
discord)
I: Were there times when Gackt-san yourself experienced such conflicts?
G: There were. Around seven to eight years ago.
I: Hooo, I’m a little surprised.
G: I thought to myself that living through nothing but music makes you dependent
on it. I think it was seven to eight years ago, close to nine years ago. A
group of my close friends, who were in bands, were rapidly falling out of
the music scene and quitting music, and life became difficult. All these things
happened before my eyes. It was such a time.
I: I see, I see
G: At that time I thought, “I see, everybody is frightened.” About not being
able to make a living. We musicians give a strong impression of making lots
of money, right? But in one lifetime, the period of time when we are popular
(lit. respected) is amazingly short. The amount of money isn’t really that
great in proportion to our lifespan. But musicians are, generally, really
foolish. That is why when we receive large amounts of money, we think that
this will last forever and spend it frivolously. And the interesting thing
about humans is that even though we’ll be happy when our standard of living
goes up, we will never drop it. Even if we can’t sell (our music) anymore,
we will not lower our standards. We suffer, are terrified of discords and
worry about it dropping. That is what I saw happening with my own eyes and
the first time I realized that this is what it meant by depending on music
to make a living. But that isn’t… very good at all. I decided that I mustn’t
be that way. And I look again at what “music means to me”. To me, music is
(a way) to convey our message, philosophy, will; and to fulfill what I mentioned
earlier on, missions and duties. I concluded then that music shouldn’t be
all about earning a living or (feeding) our families.
I: Music is separate from a way to make a living.
G: Yes. And then when I was thinking of how to make a living, it came to me.
“Indeed, I can earn my income by doing other jobs.” And I thought that if
I set up a few different companies and make profits from there, music will
not be my income anymore. In that case, I can use music to realize my dreams
and to use it as a tool to unite Asia; I can devote myself to (creating) a
home to help everyone move forward. (lit. push people’s back) I am a complete
brand.
I: Brand?
G: Yes. (However,) if you think of the brand as something to make a profit
from, it will become worthless at once. What the power of brand refers to
is really the power of image. That is completely different from profits. I
will do something else unrelated to me (lit. other than “me”) to earn the
profits. “I” am a complete brand. That is why it is okay even if we get red
numbers (from concerts). The people who take part in this feel that it doesn’t
matter as long as the brand lives on. So the tour this time will not be the
scale of that of a “hall tour”, let me say that clearly.
I: Not just this time, it’s the same way for each of your concerts.
G: How (scary) the red numbers are. When artists who are planning concerts
come to watch mine, they will ask, “How much did you spend!?” I wonder if
they aren’t trying to create such a stage as well. But they won’t be able
to, because they are planning to make profits out of it. So we can invest
in (such concerts) because we look at making profits separately. You
won’t be able to do it if you keep thinking of makings tons of profits. That
is why we can come up with such crazy things. I tell them to not get that
wrong. Same goes for going to Asia which I mentioned earlier on, I’m not going
there because I want to sell my CDs, but because I can do something after
using this brand called “me”.
I: How can you use this brand called Gackt in Asia?
G: What I can do is to further strengthen the relationship between Asia through
the influence of music culture. To make it strong like it has never been before.
My dream is to unite Asian citizens. I think that is what I’m meant to do.
FIGHT
After “Love letter”, the story revolving around “MOON” was restarted at
the end of the GIFT theme. Three singles were released followed by the album,
“DIABOLOS”, making it the second album for the year 2005. The concert that
started along with the release of the album was the biggest national tour
ever and Gackt held his first Tokyo Dome live as the concert final. Year 2005
for Gackt can be said as (a year of) fighting grand battles.
"Only
the ones who think of moving up along with me need follow"
I: You released two albums; held the largest national tour to date; and
had your first Dome performance. When we were doing the keyword interview
earlier on, (page.29), you said, “I’ll retire if I cannot accomplish this.”
I think the year 2005 was truly a year of fighting.
G: I see myself as having missions and duties that I have to accomplish in
Asia, so if I can’t do even this, I won’t be able to accomplish those, right?
That is what I think. I don’t use the word “retire” lightly; I do it knowing
in my mind that I can clear it. And I would like my staff to think that way
too. That is why I said that I would also like to determine the staff’s [will
or ability] during the tour this time. In the end, it’s not like everybody
moved along with me when I cleared something. [1] “Although I can do it by
myself to this extent, I can’t go beyond that.” There are a lot of
people like that, right? That isn’t something bad. For instance, being able
to think that they don’t have the ability to carry on any longer also takes
courage. And we’ve ascertained their [will or ability]. [2] If we don’t, it’ll
be difficult for them because we’ll be pursuing more things from now. Stop
if it becomes too difficult and painful. I don’t want to become such a companion
[who would force others to continue] either. Only the ones who think of moving
up along with me need follow. Really, I just don’t want to think badly of
my companions.
[1] It’s like when he did something successfully, not everyone made that
progress along with him. As you move along to a higher level, some people
get left behind or can’t catch up.
[2] He didn’t specify what it was he was testing the staff on… but I believe
you can’t follow something/one either because you don’t want to, or you just
don’t have the ability to.
I: We aimed even higher and year 2005 was for determining how much of those
(goals) we can achieve for ourselves. It was a year of fighting and determining
our limit. (lit. maximum)
G: I hope everyone can see it that way.
Original text by: Sachie Tojo
Top | Previous page
|